உலகம் யாவையும் தாம் உளவாக்கலும், நிலைபெறுத்தலும், நீக்கலும், நீங்கலா அலகு இலா விளையாட்டு உடையார்-அவர் தலைவர்; அன்னவர்க்கே சரண் நாங்களே.






உலகம் யாவையும் தாம் உள ஆக்கலும்

நிலை பெறுத்தலும் நீக்கலும் நீங்கலா

அலகு இலா விளையாட்டு உடையார் அவர்

தலைவர் அன்னவர்க்கே சரண் நாங்களே


---


உலகம் யாவையும் தாம் உள ஆக்கலும்

– முழு உலகங்களை தாமாகவே உருவாக்குவதும்,


நிலை பெறுத்தலும்

– அவற்றை நிலைபெறச் செய்வதும்,


நீக்கலும்

– அதனை அழித்துவிடுவதும்,


நீங்கலா

– என்றும் அந்த செயல்களைத் தாண்டியிராதவர்,


அலகு இலா விளையாட்டு உடையார்

– அளவற்ற, முடிவற்ற, அதிசயமான விளையாட்டினை நடத்தும் சக்தியுடையவர் (பரமன்),


அவர் தலைவர் அன்னவர்க்கே சரண் நாங்களே

– அத்தகைய தலைமைப் பங்குடையவரே எங்கள் சரணாகதி.


---


They who create all the worlds,

Who sustain and dissolve them ceaselessly,

Who possess the limitless divine play —

To those lords, we surrender ourselves.


---

He who births and ends the stars,

Who holds all things in balance true,

Whose cosmic game knows no bound or bars —

To Him, our refuge we renew.


 To the One Who Plays With Worlds


Who made the stars from silent will,

And set the spheres in motion still?

Who guards, destroys, and builds anew—

And plays, yet all He does is true?


No measure bounds His leela vast,

No future, present, or the past.

The worlds arise like breath, then fade—

A wondrous dream His joy has made.


To such a Lord, beyond compare,

We offer all—our doubt, despair.

We seek no gold, no earthly prize,

But refuge where all sorrow dies.


O Seer divine, with matted hair,

Who walks in wisdom, light, and prayer,

Tell us: who lives the perfect way,

With truth in heart and peace each day?


"That One," you say, "with gentle might,

With dharma's form and Rama's light.

The bow He lifts with love and grace—

Compassion marks His shining face."


O Guru, lotus feet so pure,

Your glance makes inner vision sure.

Like dust of dawn on mirror bright,

You cleanse the soul and gift it light.


We bow to you, the path, the flame—

Through you, the name becomes the Name.

Through you, we taste the boundless bliss

Of Rama's love—and none but this.


 जो विश्वों से खेलते हैं


जिसने संकल्प से जग रचा,

कालचक्र को सहज घुमा।

जो पालन करे, संहार करे,

और फिर भी क्रीड़ा में रम रहे।


ना कोई माप, ना कोई ओर,

लीला उसकी पार न थोर।

सांसों जैसे उठते लोक,

एक स्वप्न-जैसे उसके झोंक।


उसे ही हम समर्पित हैं,

जिसके चरण सभी पीड़ाएं हर लें।

ना धन, ना मान, ना सांसारिक चाह,

बस शरण में तेरी मिटे हर आह।


हे मुनि, जटा-जूटधारी ज्ञानी,

तप में रत, विवेक में प्राणी।

कहो तो—कौन पुरुष उत्तम है,

जिसका जीवन धर्ममय है?


"वही है राम," वाणी बहे,

"जो प्रेम, विनय, शील से सजे।

धनुष उठाकर करे उपकार,

दया में जिसका है आधार।"


हे गुरु, चरणों की धूल पावन,

जिससे दृष्टि हो दिव्य और सावन।

जैसे उषा में धुले दर्पण,

वैसे तुम करते आत्मा शुद्ध-निर्मल।


तुम ही हो दीप, तुम ही पथ,

तेरे बिना न नाम में रथ।

तुमसे ही मिलता प्रेम महान,

राम नाम में अनंत समाधान।


 𝙏𝙝𝙧𝙚𝙚 𝙍𝙖𝙢𝙖𝙮𝙖𝙣𝙖𝙨, 𝙊𝙣𝙚 𝙀𝙩𝙚𝙧𝙣𝙖𝙡 𝙏𝙧𝙪𝙩𝙝 

A poetic offering inspired by three divine beginnings:

 Valmiki — The Path of Dharma

 Kamban — The Path of Jñāna & Surrender

 Tulsidas — The Path of Bhakti through the Guru


Is Rama a perfect king, the cosmic Lord, or love itself?

Let all paths meet at your heart. 

 Jai Shri Ram 

 ஸ்ரீ ராம ஜெயம் 

 श्रीराम जय राम 


 𝙏𝙚𝙚𝙣 𝙍𝙖𝙢𝙖𝙮𝙖𝙣, 𝙀𝙠 𝙎𝙝𝙖𝙨𝙝𝙬𝙖𝙩 𝙎𝙖𝙩𝙮𝙖 

वाल्मीकि की जिज्ञासा, कंबन की शरणागति, तुलसीदास की भक्ति —

तीनों में बसते हैं श्रीराम।

 வால்மீகியின் தர்மம், கம்பனின் பரமன், துலசிதாஸின் பக்தி —

அவை அனைத்தும் ஒரே ஸ்ரீராமனை காட்டுகின்றன.


#Ramayana #ValmikiRamayana #KambaRamayanam #Ramcharitmanas  

#BhaktiPoetry #SpiritualVerse #SriRamaJayam #JaiShriRam  

#IndianEpics




Comments