எங்கள் தாய்”

 தொன்று நிகழ்ந்த தனைத்தும் உணர்ந்திடு

சூழ்கலை வாணர்களும் - இவள்

என்று பிறந்தவள் என்றுணராத


இயல்பினளாம் எங்கள் தாய்.


விளக்கம்: உலகத்தின் முதல் காரணம், தொன்மை வாய்ந்த அனைத்தையும் உணரும் அறிவாளர்களும் உணர முடியாத ஆழமான இயல்பை கொண்டவள் – இவள் தான் எங்கள் தாய்.



யாரும் வகுத்தற் கரிய பிராயத்த

ளாயினுமே எங்கள் தாய் - இந்தப்

பாருளெந்நாளும் ஓர் கன்னிகை என்ன

பயின்றிடுவாள் எங்கள் தாய்.


விளக்கம்: யாராலும் அளவிட முடியாத வயதையுடையவளாக இருந்தாலும், இந்த பூமியில் எப்போதும் ஒரு பரிசுத்த கன்னியாகவே வாழும் உயரிய பண்பின் தாயை விவரிக்கிறது.



முப்பது கோடி முகமுடையாள் உயிர்

மொய்ம்புற ஒன்றுடையாள் - இவள்

செப்புமொழி பதினெட்டுடையாள் எனின்

சிந்தனை ஒன்றுடையாள்.


விளக்கம்: பல்வேறு வடிவங்கள், மொழிகள், மக்கள் ஆகியவற்றை கொண்டிருந்தாலும், இவளது எண்ணம் ஒன்றே – அன்பு, அருள், அமைதி.



நாவினில் வேதமுடையவள் கையில்

நலந்திகழ் வாளுடையாள் - தனை

மேவினர்க்கு இன்னருள் செய்பவள் தீயரை

வீட்டிடு தோளுடையாள்.


விளக்கம்: வாயில் வேதம், கையில் வாளுடன் நல்லவர்க்கு அருளும், தீயவர்களை தண்டிக்கும் சக்தியான தாயை புகழ்கிறது.



அறுபது கோடி தடக்கைகள் ஆலும்

அறங்களை நடத்துவள் தாய் - தனைச்

செறுவது நாடி வருபவரைத் துகள்

செய்து கிடத்துவள் தாய்.


விளக்கம்: அறுபது கோடி கைபோல பலவீனருக்குச் சகாயம் புரிந்து, தீயவரை அழிக்க கூடிய சக்தியாகத் தாயை காட்சிப்படுத்துகிறது.



பூமியின் உம்பொறை மிக்குடையாள் பெறும்

புண்ணிய நெஞ்சினள் தாய் - எனில்

தோமிழைப் பார்முன் நின்றிடும் காற்கொடு

துர்க்கை யனையவள் தாய்.


விளக்கம்: தாயின் புனிதமயமான மனதை, பூமியின் பொறையை சுமக்கும் சக்தியை, துர்க்கைபோன்ற வீரத்தையும் விவரிக்கிறது.



கற்றைச் சடைமதி வைத்த துறவியைக்

கைதொழுவாள் எங்கள் தாய் - கையில்

ஒற்றைத் திகிரி கொண்டேழுலகாளும்

ஒருவனையும் தொழுவாள்.


விளக்கம்: சைவ சமய துறவியையும், சக்கரத்தை கொண்ட உலகநாயகனையும் ஒருசேர வணங்கும் தாயின் பக்தி சமநிலையைத் தூய்மையாக காட்டுகிறது.



யோகத்தில் நேநிகரற்றவள் உண்மையும்

ஒன்றென நன்றறிவாள் - உயர்

போகத்தில் ஏயும் நிறைந்தவள் எண்ணரும்

பொற்குவை தானுடையாள்.


விளக்கம்: யோகத்தில் யாருக்கும் இணையற்றவள், உண்மை ஒன்றையே அறிவாளி, ஆனந்தத்தின் பொக்கிஷமானவள்.



நல்லறம் நாடிய மன்னரை வாழ்த்தி

நயம்புரிவாள் எங்கள் தாய் - அவர்

அல்லவராயின் அவரைவிழுங்கிப்பின்

ஆனந்தக் கூத்திடுவாள்.


விளக்கம்: அறநெறி வழியில் நடக்கும் அரசர்களை வாழ்த்தும் தாயாகவும், அறம் மீறுபவரை அழித்து ஆனந்தத்துடன் கூத்து இடும் வீரசாக்தியாகவும் நிற்கின்றாள்.



வெண்மை வளரிம யாசலன் தந்த

விறன்மகளாம் எங்கள் தாய் - அவன்

திண்மை மறையினும் தான்மறையாள் நித்தம்

சீருறுவாள் எங்கள் தாய்.


விளக்கம்: மயன் (மாயை உருவாக்கும் சக்தி) தந்தவள், விறன்மகள் – தானாகவே அறங்களை மேற்கொள்பவள்; தன்னை மறைக்கமுடியாத, ஒளிரும் பெருமை வாய்ந்தவள்.



Our Mother


(To the tune of “Kaavadi Sindhu – Aarumuga Vadivelavane”)


She knows what was, what is, and what shall be,

Yet even wise sages fail to see –

The mystery of when she was born,

Such is the nature our mother has worn.


Though none can define her age or stage,

She walks this earth like a timeless sage –

A maiden eternal, pure and bright,

Our mother shines with guiding light.


She wears thirty crore forms, they say,

But holds one spirit in a steady way.

Though she speaks in tongues many and grand,

Her thought is one—divinely planned.


With Vedas seated upon her tongue,

And a gleaming sword in her hand so strong,

She showers grace on those who pray,

And strikes the wicked far away.


With sixty crore arms she acts in grace,

To uphold dharma in every place.

If evil approaches with unjust might,

She crushes them with righteous fight.


She bears the weight of the earth with pride,

With virtue dwelling deep inside.

She stands like Durga fierce and free,

Holding the staff of victory.


She worships the sage with matted hair,

And bows to Him with utmost care.

In one hand a wheel to rule all skies,

To the Supreme she too does rise.


In yoga none can equal her way,

She knows that truth alone must stay.

In heavenly bliss her heart does rest,

A treasure house of virtues blessed.


She honors kings who seek the just,

And guides them gently in her trust.

But should they stray from dharma’s flame,

She dances fierce and puts to shame.


Born of Him, the Lord of Illusion’s might,

Our mother gleams with wisdom’s light.

Beyond the Vedas’ hidden flame,

She reveals truth none else can name.



यह रही आपकी तमिल कविता “எங்கள் தாய்” (हमारी माँ) की हिंदी में एक भावानुवाद (भावनाओं और संरचना को ध्यान में रखते हुए), काव्यात्मक रूप में:



हमारी माँ


(“कावड़ी सिंधु – आरुमुग वडिवेलवने” की धुन पर)


जो था, जो है, जो होगा जानती,

पर ज्ञानीजन भी न पहचान पाती –

कब जन्मी, कौन कह पाए?

ऐसी रहस्यमयी है हमारी माँ।


अज्ञात उम्र, पर चिरयौवना,

धरती पर रहती सदैव कन्या –

पावनता में सदा रमती,

हमारी माँ तप में बसती।


तीस करोड़ रूपों की धारिणी,

पर एक ही आत्मा की रचयिता –

भाषाएँ हों चाहे अठारह सही,

पर सोच में केवल एक ही रही।


वेद है जिनकी वाणी में,

हाथ में है तलवार चमकती –

भक्तों पर कृपा की वर्षा,

दुष्टों पर बिजली-सी गिरती।


साठ करोड़ हाथों से वह,

धर्म की राह चलती रहती –

जो पथभ्रष्ट होकर आते,

उन्हें न्याय से सुला देती।


धरती का बोझ वह सहज उठाती,

धैर्य से पथ सभी दिखाती –

दुर्गा सम चरण बढ़ाती,

पापों पर वज्र गिराती।


जटाधारी योगी को पूजे,

परमेश्वर को भी नमस्कार दे –

चक्रधारी जग के स्वामी को,

वह भी अपना मानती है।


योग में जिसकी बराबरी नहीं,

सत्य को जानती, एक ही सही –

आनंद में वह सदा बसी,

संपत्ति उसकी अमूल्य निधि।


धर्मप्रिय राजाओं को सम्मान दे,

कृपा से उन्हें अपनाए –

पर अधर्मी यदि बढ़ चले,

तो नृत्य से उन्हें मिटाए।


माया के स्वामी से जन्मी,

ज्ञान, भक्ति में वह है रमणी –

वेदों की सीमा को लाँघती,

हमारी माँ स्वयं ही वेदवाणी।


 • “Thirty crore faces” → symbolic of India’s diversity or divine feminine energy’s manifestations.

 • “Sixty crore arms” → strength of collective action, divine intervention.

 • “Vedas on tongue, sword in hand” → speaks of wisdom and justice.

 • Durga-like imagery emphasizes power with compassion.

 • Final verses revere her origin in the divine, beyond scriptures.



🌺

 1. She walks with grace, holds the fire, and blesses in silence.

 2. Not just a goddess—our eternal mother, our strength.

 3. A million arms, but one purpose: dharma.

 4. The sword, the scriptures, and the smile—she holds them all.

 5. From earth to stars, she nurtures and protects.



🌸 

 1. அவள் நடையும் அருளும் ஆனந்தமும்!

 2. அருள் தரும் அன்னையின் சக்தி வணங்குதும்.

 3. ஆயிரம் கை, ஆனந்தம் ஒன்று – அது தான் எங்கள் தாய்.

 4. வேதம் மொழியும், வாள் தூக்கும், மௌனத்தில் அருள் தரும் அவள்.

 5. மண்ணில் இருந்து விண்வரை பாதுகாக்கும் சக்தி.



🌼 

 1. वो चलती है करुणा में, पर रखती है तेज हाथ में।

 2. हमारी माँ – शक्ति, शांति और श्रद्धा की मूरत।

 3. सैकड़ों रूप, पर भाव एक – धर्म की रक्षा।

 4. उसकी मुस्कान में भी तलवार की धार है।

 5. धरती से आकाश तक फैली माँ की ममता।



#DivineMother #SacredFeminine #MotherGoddess #EternalGrace #PowerAndCompassion  

#SpiritualArt #IndianCulture #GoddessEnergy #FeminineDivine #DharmaProtector  

#VisualDevotion #ArtForTheSoul #InnerStrength #BhaktiVibes #GraceInSilence #எங்கள்_தாய் #அருள்மிகு_அம்மை #சக்தி_பக்தி #தமிழ்ச்சமயம் #ஆன்மிகஅழகு  

#அம்மை_படம் #வேதமொழி #தர்மசமயம் #பக்திசெறிய_படம் #அம்மையருள் #माँ_की_मूरत #शक्ति_स्वरूपा


#DivineMother #SacredFeminine #MotherGoddess #EternalGrace #PowerAndCompassion  

#SpiritualArt #IndianCulture #GoddessEnergy #FeminineDivine #DharmaProtector  

#VisualDevotion #ArtForTheSoul #InnerStrength #BhaktiVibes #GraceInSilence

Comments